发布新日志

  • 浅谈英语学习方法

    2007-09-06 16:32:06

    学习了N多年英语,接触的一些学习方法并且自己也总结了一些。先说说我接触过的学习方法,各种方法都有它的特点。
    [逆向英语-钟道隆]
    这个方法用来提高听力、词汇和阅读能力是大有好处的,特别是提高和强化听力方面效果比较好。它的缺点对口语的帮助不大,听听钟先生的讲座就知道了。
    [疯狂英语-李阳]
    最近才发现,李阳疯狂英语里面总结了很多发音技巧和口语习惯的东西。强化口语很好,不过别指望它能帮你提高词汇和语法。
    [你还在Study英语吗-郑赞荣]
    韩国人的方法就是告诉大家如何去培养英语的语感,而不是死搬教条的看英语课本。其中有些做法比较极端,不过比较符合韩国人的掘劲儿。

    上面提到的各种方法我都尝试过一段时间,不过没有仅仅停留在任何一种。因为每个人学习的起点和实际需要都不一样,对作者适用的方法不见得对别人也适用。下面再说个人的体会:
    [词汇和语法] 不管用什么方法学习,这都是很基础的。如果中学或者大学时代没有打好这方面的基础,还是有必要系统的补习一下的。
    [听力、阅读和语感] 有了基础以后,长期坚持联系听力、阅读可以大大增加英语的语感。学习的材料也不要局限于OVA、BBC等广播或者技术资料等方面,影视剧、音乐等等都可以作为学习材料。
    [口语] 练习口语的最佳途径就是直接投身到英语环境当中,如果能够被派到国外工作学习一段时间当然是最好的了。如果没有这样的条件,也应该努力创造机会和英语母语人士交流。只有这样,你才能够锻炼出最地道的英语口语来。
  • 如此翻译-2

    2007-09-06 15:58:45

    为了应付技术面试,这些日子正在恶补TestDirector/QualityCenter的知识。除了查看TD/QC自带的资料以外,也浏览了网站和论坛上面的一些文章。前两天看到了一篇帖子,标题很吸引人“TD中Case的复用”。细细读来,发现文中的不少句子都很别扭。看到的是通篇中国字,连接起来却不像通顺的中国话!遇到这种情况,我会很自然的联想到文章可能译自外文资料。按照文中的关键字上网搜索一下,果然这篇文章是译自TD用户手册的一个章节。简单的一段文字,翻译成这个样子。把译文和原文都贴出来,对比一下看看多少错误。

    [译文] TD中Case的复用

    在你设计的测试步骤里,可以调用其他手工测试。当你运行测试时,测试步骤中调用的测试作为这个测试的一部分。这种方法很有用,例如,如果你使用了测试模板,你就可以在不同的测试中重复使用。
    为了增加一个测试的适应性,你可以在测试中添加参数,然后在测试中调用它。参数是一个变量,它可以替换特定的测试中分配给它的一个定值。你可以根据调用它的测试或一个测试集在不同的场所下来改变参数的值。
    例如,你可以创建一个“Login_Template”,它记录了当启动应用程序时登录的用户名及密码信息。你需要在多个测试的开始调用这个“Login_Template”。但在一些案例中,你需要用不同的用户比如administrator 登录。因此你要创建两个参数<<user name>>和<<password>>,根据不同的调用“Login_Template”的测试来改变这些参数的值。如果所有的调用都是使用一个用户登录,你可以为这个参数的用户及密码设置一个默认值。
    [注:这段话翻译的最离谱,乱七八糟的内容已经丝毫看不到原文的思路了。]

    这个部分包括了下面几个方面:
    一、创建测试模板
    在test plan tree中你可以定义一个手工测试为测试模板。一个测试模板通常包含了参数,它可以被不同的测试调用。
    注意:把一个测试设成一个测试模板来使用只是一个过滤的目的。你不需要设置一个测试为测试模板仅仅为了能被调用或添加参数。
    To create a template test:
    在test plan tree中右击一个测试, 选择Template Test. 一个方框会加到手工测试图标的上,这就表明现在它是一个测试模板。
    二、添加参数
    你可以在一个手工测试的步骤的descrīption 或expected results中添加一个参数。
    To add a parameter:
    1. 在Design Steps标签中, 把焦点放在一个步骤的Descrīption 或Expected Results 中,就可以添加参数了。
    2. 点击Insert Parameter 按钮。打开参数属性对话框。
    3. 输入一个Parameter Name,点击OK。一个新添加的参数的语法是<<parameter name>>。
    三、调用含参数的测试
    当你在design steps中调用一个包含参数的手工测试时,你可以为这个参数赋值。
    To call a test with parameters:
    1. 在Design Steps标签中, 点击New Call to Test 按钮。打开Select a Test 对话框。
    2. 默认只会显示template tests。如果你要选择的测试不是测试模板,清除Show only Template Tests。
    3. 选择你要调用的带参数的手工测试。打开一个显示被调用的测试中包含的参数的对话框。
    4. 在Value 列,输入每个参数的值,点击OK。
    5. 在Select a Test 对话框上点击OK。这个调用作为一个链接插在design steps中,在调用的测试里会显示出这个参数所赋的值。
    注意: 如果你在调用测试的时候不为参数赋值,当你把测试加入测试集或运行测试时会提示你要给参数赋值。
    6. 在调用的测试中编辑参数的值,右击调用的测试选择Called test parameters。在Called Test Parameters 对话框中为参数重新赋值,点击OK。
     
    [原文] <TestDirector User's Guide Version 7.6>, Page 132
    Calling a Manual Test with Parameters
    In your test design steps, you can include a call to a manual test. When you run the test, the test steps include the steps from the called test as part of the test. This is useful, for example, if you have template tests that you want to reuse in different tests.

    In order to increase the flexibility and power of a test, you can add parameters to the test and to the tests that call it. A parameter is a variable that replaces a fixed value and can be assigned a value from outside the test in which it is defined. You can change the value of a parameter in a test according to the test that is calling it, or for different instances of a test in a test set.
     
    For example, you can create a template test “Login_Template” which logs in a user with a specific password when you start your application. You need to call this test at the beginning of each test. In some cases, you will want to log in as a regular user while in others, you will need to log in as the administrator. You can therefore create two parameters, <<user name>> and <<password>>, and change the value according to the type of test that is calling “Login_Template”. If the most common login is a regular user, you can set the default values for the parameters to a regular user name and password.
    This section includes the following parts:
    • Creating a Template Test
    • Adding a Parameter
    • Calling a Test with Parameters
    Creating a Template Test
    You can define any manual test in the test plan tree as a template test. A template test generally includes parameters and is called by different tests.

    Note: Setting a test as a template test is used for filtering purposes only. You do not need to set a test as a template test in order to be able to call it or add parameters.

    To create a template test:
    Right-click a test in the test plan tree, and choose Template Test. A box is added around the manual test icon to indicate that it is now a template test.
     
    Adding a Parameter
    You can add a parameter to the descrīption or expected results of a manual test step.
    To add a parameter:
    1 In the Design Steps tab, place the cursor in the Descrīption box or Expected Results box of the step to which you want to add the parameter.
    2 Click the Insert Parameter button. The Parameter Properties dialog box opens.
    3 Type a Parameter Name, and click OK. The new parameter is added to the step using the syntax <<parameter name>>.
     
    Calling a Test with Parameters
    You can assign a value to a parameter when you add a call to the manual test containing the parameter in your design steps.
    To call a test with parameters:
    1 In the Design Steps tab, click the New Call to Test button. The Select a Test dialog box opens.
    2 By default, only template tests are displayed. If you want to choose a test that is not a template test, clear Show only Template Tests.
    3 To search for a specific test in the tree, type the name (or part of the name) of the test in the Find box and click the Find button. If the search is successful, TestDirector highlights the test in the tree.
    4 To refresh a test in the tree, select the test and click the Refresh Selected button.
    5 Select the manual test with parameters that you want to call. A dialog box opens, displaying the parameters contained in the test you are calling.
    6 In the Value column, type or change the value for each parameter, and click OK.
    7 Click OK in the Select a Test dialog box. The call is inserted as a link in your design steps, and the values assigned to the parameters in the called test are displayed.

    Note: If you do not assign values to parameters when creating a test call, you will be prompted to do so when you create a test to call your test call, when you add your test to a test set, or when you run your test.

    8 To edit the values you assigned to the parameters in the called test, right-click the test call and select Called test parameters. Type the new values you want to assign to the test parameters in the Called Test Parameters dialog box, and click OK.
    9 To use two different parameter values for the same test, create two separate test calls, assigning two different values to the parameter in the called test.

    [感想]
    没有人想当卫道士。真的希望把原文翻译成这样的人和转贴这样文章的人多读读译文,避免误导了文章的读者。也希望聪明的读者能够利用网络搜索的便利条件多阅读原文,避免浪费时间。
  • 如此翻译

    2007-06-17 12:36:38

    早上浏览51testing论坛的时候,看到了CSQA的共享资料。一个在美国工作的同学曾经告诉我,美国软件企业招聘质量保证和测试人员时承认CSQA和CSTE证书。不知道这些证书到底有多少分量,先了解一下再说。

    CSQA和CSTE是QAI公司对质量保证和测试的认证。QAI总部位于美国并且在世界各地设立了多个分支机构,N年以前我参加CMM培训的时候,培训课程就是由QAI India在上海的分支机构提供的。先浏览一下QAI美国,从QAI的公司新闻上看到QAI中国已经成立了。还是看中文省事儿,于是又连接了QAI中国

    浏览到QAI书店(http://www.qaichina.org/bookkstore/index.html)的时候,页面中间的一段话弄了我一头雾。原文如下:
    [注释: CSQA 和 CSTE 的书籍是 $3500元港币,书中已经包括2006年知识共同体(CBOK)的光碟。 获得更多详细资料请浏览Software Certifications, 并且点击"What's New?"
    知识共同体(CBOK)的光碟或者参考书,可以通过QAI总部分开购买,增加额外光碟需要$600元港币,增加额外参考书需要$1000元港币。即使你购 买了参考书和申请了CSQA或者CSTE的认证,你同样会得到2006年知识共同体(CBOK)的光碟。]
    看了半天也没有明白到底申请认证的费用是多少,购买书籍的费用是多少。想到这类网站的中文页面往往是从英文页面翻译过来的,那就参考一下QAI美国的对应页面吧(http://www.qaiworldwide.org/bookstore/index.html)。对应部分原文是:
    [NOTE: As of December 1, 2005, the initial application fee for the CSQA & CSTE Certification has increased to $350 US. The new fee will INCLUDE a CD of the Guide to the Common Body of Knowledge (CBOK). For more details visit Software Certifications, and click on "What's New?".
    A CD or Hard Copy version of the Guide to the Common Body of Knowledge (CBOK) will still be available for purchase separately through QAI Worldwide for an additional $60 (CD) to $100 (Hard Copy) US. Please be aware that even if you purchase a Guide and then apply for either the CSQA or CSTE certification, you will still receive the CD version of the Guide to the Common Body of Knowledge (CBOK).]
    真是晕啊!原文第一句里面的CSQA以及CSTE认证的初次申请费用到了中文站点竟然变成了书籍费用。而最后一句是即使单独购买了参考书,之后再申请认证仍将收到CBOK的CD版本,到了中文站点已经不知所云了。

    网站好歹也关系到公司或者品牌形象,这种不伦不类的翻译不是砸自己的牌子吗?

  • Tricky sentence

    2007-06-15 15:03:20

    已经到了测试脚本开发的收尾阶段,为了保证测试脚本没有bug,整整一天都要用来运行QTP脚本。QTP运行的时候不能随便打搅,只好看书了。Sigh,谁让我只有可怜的一台机器呢。
    最近正在复习有效软件测试<Effective.Software.Testing.50.Specific.Ways.to.Improve.Your.Testing>,打算再好好看一遍。经典就是经典,每次看都有新的体会。

    刚刚看到前言第二段就看到一个比较Tricky的句子:
    Knowledge of what constitutes a successful end-to-end testing effort is typically
    gained through experience. The realization that a testing program could have been
    much more effective had certain tasks been performed earlier in the project life
    cycle is a valuable lesson. Of course, at that point, it's usually too late for the
    current project to benefit from the experience.
    细看之下才明白,原来说的是:
    The realization ... is valuable lesson - 认识到...是有价值的教训;
    A testing program could have been much more effective had certain tasks been performed earlier in the project life cycle - 如果在项目生命周期中某些任务越早完成,测试工作可能就会更加有效。还是虚拟语气的;
    即有从句又有虚拟语气,看来作者不仅技术功力深厚,语言表达能力也很强啊。

我的栏目

数据统计

  • 访问量: 21149
  • 日志数: 17
  • 图片数: 1
  • 建立时间: 2007-04-26
  • 更新时间: 2007-09-06

RSS订阅

Open Toolbar