软件国际化测试

发表于:2010-12-21 13:46

字体: | 上一篇 | 下一篇 | 我要投稿

 作者:朱少民    来源:51Testing软件测试网采编

  软件国际化的测试就是验证软件产品是否支持上述特性,包括多字节字符集的支持、区域设置、时区设置、界面定制性、内嵌字符串编码和字符串扩展等。软件国际化的测试通常在本地化开始前进行,以识别潜在的不支持软件国际化特性的问题。理想的情况是,国际化测试在英文版本完成时就已结束。

  实际上,设计评审和代码审查是国际化测试中最有效的方法,首先在设计上,要验证其是否遵守软件国际化的软件开发标准,是否具有国际化特性的一些基本功能--用户的时区、语言和地区等设置,然后审查程序代码和资源文件,确认源代码和显示内容是否被分离、是否使用各类正确的数据格式处理函数等。代码审查,可以采用走查的方法。先列出一个简单的检查列表(Checklist),依据这个列表,从头到尾快速地浏览所有代码,确保在代码上对I18N的充分支持。通过代码审查,可以发现大部分有关I18N的问题。

  除了设计评审和代码审查之外,I18N测试有两种基本方法:

  一种是针对源语言的功能测试。在源语言版本中,直接检查某些功能特性是否符合要求,如不同的区域设置、不同的时区显示等。

  另一种是针对伪翻译(pseudocode,pseudo-translation)版本的测试。即文字、图片信息中的源语言被混合式的多种语言(如英文、中文、日文和德文等)替代,然后进行全面的I18N测试,包括相关的功能测试、界面测试,但不包括翻译验证等。

  概念

  伪翻译(Pseudo Translation)是软件国际化测试的重要手段之一,它可以选择一种以上的本地化语言模拟本地化处理的结果。可以在进行实际本地化处理之前预览和查看本地化的问题。通过伪本地化翻译,可以发现源语言软件的国际化设计中的错误,方便后续本地化时处理,提高软件的可本地化能力。在某些本地化工具中,可以设置在进行了本地化翻译后字符长度的扩展比例,替换字符,前缀和后缀字符。

  1.针对源语言的功能测试

  I18N的测试不同于本地化的测试,其中部分测试工作可以在源语言中进行。假定源语言是英文,我们可以在英文版本中进行下列测试:

  时区的设置及其相应的时间显示。

  地区的设置及其相应的日期、货币显示。

  可以选择不同的语言。

  输入多字节字符串。

  图1、图2就是两个例子,用户可以设置时区、地区和语言的界面。

图1  时区、地区和语言的设置界面

21/212>
《2023软件测试行业现状调查报告》独家发布~

关注51Testing

联系我们

快捷面板 站点地图 联系我们 广告服务 关于我们 站长统计 发展历程

法律顾问:上海兰迪律师事务所 项棋律师
版权所有 上海博为峰软件技术股份有限公司 Copyright©51testing.com 2003-2024
投诉及意见反馈:webmaster@51testing.com; 业务联系:service@51testing.com 021-64471599-8017

沪ICP备05003035号

沪公网安备 31010102002173号