关闭

国际化测试简介

发表于:2009-11-17 14:28

字体: | 上一篇 | 下一篇 | 我要投稿

 作者:lj1981727    来源:51Testing软件测试博客

  做国际化测试也有一段时间了,随着项目经验的增加和知识的逐渐积累,对国际化测试有了一些新的认识,现在重新总结一下,希望对即将进入国际化测试这个领域的新人有所帮助,也希望和目前在做国际化测试的一些朋友有一些经验上的分享,能够互相切磋,共同进步。

  平时大家讨论测试方面的东西时,大多是手工测试,自动化测试性能测试之类的话题,也许有些人还没有听过国际化测试,我们首先还是先来介绍一下什么是国际化软件?

  国际化软件说白了就是有很多语言版本的软件而且要符合当地用户的习惯,还要支持当地的语言输入输出,比如一个软件可能有英文版,中文版,日文版,德语版等,以前的一个开发流程可能是先开发一个版本出来,一般情况下是英文版,然后在英文版的基础上再开发其他语言版本,这样做有很多不好的地方,比如要去改英文版的代码,这样就造成了很多工作量,导致本地化的版本迟迟不能发布,而且软件后期维护成本很高。随着开发流程的优化,现在做国际化软件一般是从软件设计阶段就考虑国际化的相关因素,在软件开发过程早期,国际化就参与进来,边开发基本功能,边修改国际化相关的问题,等到英文版做到一半左右时,本地化也参与进来,当英文版基本稳定时,本地化的工作也进行了大部分,当英文版发布时,过不了多长时间,本地化版本也就出来了,有时候做的好,本地化版本和英文版可能会在同时发布。

  国际化就是要保证软件在设计开发过程中充分考虑不同语言,不用区域,不同国家的使用,能够使软件很容易的被本地化,而不需要修改软件的代码。

  国际化一般包括四个级别:

  第一级:保证英文版本的产品可以在本地化系统上正常运行

  第二级:保证软件在何区域性或区域设置中都能正常运行,并且能够支持本地化的字符输入,输出和显示。

  第三级:保证测试软件可以被方便的本地化而不需要重新设计或修改代码。

  第四级:支持双向识别能力。

  公司会根据项目资源和市场情况决定具体做到什么级别。

  在做国际化过程中,有几个缩写经常用,下面一一做一下介绍

  国际化  Internationalization – I18N

  本地化  Localization – L10N

  全球化  Globalization – G11N

  因为I和N中间有18个字母,所以Internationalization简称为I18N,其他依次类推。

  在工作当中,发现很多项目组的人对国际化组和本地化组一直搞不清楚,其实这两个组的工作虽然有关联,但是工作的性质和内容还是有很大差别的,工作重心也不一样。

  说的简单一点就是国际化是为本地化做准备,好的国际化是好的本地化的基础。

  从工作性质上简单来说就是国际化牵扯到修改源代码,本地化主要是修改资源文件

  从测试的build上来说,国际化需要用英文build和伪本地化build进行测试,本地化只需要用本地化build进行测试。

  好了,今天就写到这里,后面再详细介绍一些国际化测试的细节。

版权声明:本文出自lj1981727的51Testing软件测试博客:http://www.51testing.com/?27176

原创作品,转载时请务必以超链接形式标明文章原始出处、作者信息和本声明,否则将追究法律责任。

《2023软件测试行业现状调查报告》独家发布~

关注51Testing

联系我们

快捷面板 站点地图 联系我们 广告服务 关于我们 站长统计 发展历程

法律顾问:上海兰迪律师事务所 项棋律师
版权所有 上海博为峰软件技术股份有限公司 Copyright©51testing.com 2003-2024
投诉及意见反馈:webmaster@51testing.com; 业务联系:service@51testing.com 021-64471599-8017

沪ICP备05003035号

沪公网安备 31010102002173号