google翻译的一个BUG?

上一篇 / 下一篇  2007-01-18 21:13:01 / 个人分类:心情足迹

今天女朋友问我:no sooner ... than 是什么意思

还有一个例句:He had no sooner dinner than he watched TV.

感觉句子挺别扭。

翻译不过来。就到google上翻译。

结果no sooner 在google上的翻译是梁山泊。

这倒挺有意思的。呵呵

 


TAG: 心情足迹

风在吹的个人空间 引用 删除 风在吹   /   2007-01-19 13:36:52
呵呵,有意思
昔日小小的51testing博客 引用 删除 sunxy5291   /   2007-01-19 11:49:08
好像是这样
这得感谢你的女朋友!哈哈
 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

Open Toolbar