国际化测试第一级:英文版本的产品可以在本地化系统上正常运行
上一篇 /
下一篇 2009-12-19 22:44:39
/ 个人分类:国际化测试
上次提到了国际化测试一般情况下分为4个级别,今天主要谈谈国际化测试的第一级,也是最基本的一个级别,保证英文版本的产品可以在本地化系统上正常运行。
这一级别主要有两方面的工作,一个是检查英文版本的产品在本地化系统上功能是否正常,一个是检查英文版本的产品在本地化系统上UI是否显示正常。不过在测试过程中,所有可以输入的地方我们都会用英文,不会使用到本地化的字符(比如Hi-ASCII字符或DBCS字符, ).
国际化测试第一级中的功能问题,目前从我的经验来看大部分是由于硬编码引起的。我自己现在主要在做Windows平台下的测试工作,所以举的例子基本上都是Windows平台下的,比如常见的安装问题,一般程序安装时除了给自定义的安装目录放文件以外,还会给\Program Files放一些文件,程序使用过程中会读取\Program Files目录下的一些文件,有些开发人员会认为所有的操作系统该路径都是\Program Files,所以代码中就将\Program Files写死在代码中,其实Windows操作系统本地化版本中有些将\Program Files进行了本地化,比如德语Windows操作系统\Program Files就变成了\Programme,如果代码中直接写死为\Program Files,那肯定要出问题,所以一定要取系统的变量来获取安装目录才行,如果是做Windows mobile手机软件的国际化测试,那德语的Pocket PC一定要做为重点,德语的Pocket PC中就是\Programme,而SmartPhone中就是通常的\Program Files,这也是我自己测试过程中的一个积累。另外一个需要注意的就是和Windows中的一些系统组名称相关的功能,因为组名在不同语言的操作系统上是不一样的,比如英文操作系统上显示Administrators,波兰语操作系统上为Administratorzy 其他的可能还有一些类似比较容易出错的地方,不过我目前还没有遇到,遇到后再进行补充。
国际化测试第一级中的UI问题也比较常见,比如英文版本的产品装在本地化操作系统后,有些Label和Button会出现截断,有时候一些界面滚动条没有了,主要原因是不同语言操作系统的默认字体大小不一样,你会发现文字的高度和宽度有一些变化,控件显示的宽度和高度有时也会发生变化,轻微一点的就是一些截断,严重的时候button上的文字看不清楚,有时候button都找不到,导致部分功能无法使用。
国际化测试第一级基本上就是这些,但是在实际的工作中,由于时间的原因,我们在执行test cases时,有时也不会严格的区分什么时候执行第一级的case,什么时候执行第二级的case.一般都是混在一起的。在发现bug的时候,一定要确认到底是不是国际化bug,我们都要在全英文的环境中去确认,如果全英文环境中没有发现问题,只有在本地化的操作系统中有问题,那一般就是国际化问题,同时我们还要确认到底是哪一个级别的国际化bug,哪一个分类的bug.同一个级别也有不同的分类,比如国际化第一级一般就分为功能级别的和UI级别的。一定要在bug描述中写清楚bug是属于什么级别的和具体的测试环境,这主要是因为一般国际化bug和测试环境关系比较大,写清楚后开发人员比较容易分析原因,也便于去重现bug.另外写清楚国际化bug的级别和分类对项目后期bug分析有很大作用,项目结束后要分析bug的分布,以便确认bug产生的原因,是因为开发人员缺少国际化开发的知识还是其他原因,同时从bug分布上也可以分析出后面类似项目的国际化测试重点,以及评估国际化测试的质量。
今天就写到这,后面有时间我们再谈国际化测试第二级。
收藏
举报
TAG:
i18n
I18N
国际化