软件国际化测试

上一篇 / 下一篇  2011-09-09 08:57:46 / 个人分类:软件国际化

软件国际化测试

  软件国际化的测试就是验证软件产品是否支持上述特性,包括多字节字符集的支持、区域设置、时区设置、界面定制性、内嵌字符串编码和字符串扩展等。软件国际化的测试通常在本地化开始前进行,以识别潜在的不支持软件国际化特性的问题。理想的情况是,国际化测试在英文版本完成时就已结束。

  实际上,设计评审和代码审查是国际化测试中最有效的方法,首先在设计上,要验证其是否遵守软件国际化的软件开发标准,是否具有国际化特性的一些基本功能--用户的时区、语言和地区等设置,然后审查程序代码和资源文件,确认源代码和显示内容是否被分离、是否使用各类正确的数据格式处理函数等。代码审查,可以采用走查的方法。先列出一个简单的检查列表(Checklist),依据这个列表,从头到尾快速地浏览所有代码,确保在代码上对I18N的充分支持。通过代码审查,可以发现大部分有关I18N的问题。

  除了设计评审和代码审查之外,I18N测试有两种基本方法:

  一种是针对源语言的功能测试。在源语言版本中,直接检查某些功能特性是否符合要求,如不同的区域设置、不同的时区显示等。

  另一种是针对伪翻译(pseudocode,pseudo-translation)版本的测试。即文字、图片信息中的源语言被混合式的多种语言(如英文、中文、日文和德文等)替代,然后进行全面的I18N测试,包括相关的功能测试、界面测试,但不包括翻译验证等。

  概念

  伪翻译(Pseudo Translation)是软件国际化测试的重要手段之一,它可以选择一种以上的本地化语言模拟本地化处理的结果。可以在进行实际本地化处理之前预览和查看本地化的问题。通过伪本地化翻译,可以发现源语言软件的国际化设计中的错误,方便后续本地化时处理,提高软件的可本地化能力。在某些本地化工具中,可以设置在进行了本地化翻译后字符长度的扩展比例,替换字符,前缀和后缀字符。

  1.针对源语言的功能测试

  I18N的测试不同于本地化的测试,其中部分测试工作可以在源语言中进行。假定源语言是英文,我们可以在英文版本中进行下列测试:

  时区的设置及其相应的时间显示。

  地区的设置及其相应的日期、货币显示。

  可以选择不同的语言。

  输入多字节字符串。

  图1、图2就是两个例子,用户可以设置时区、地区和语言的界面。

图1  时区、地区和语言的设置界面

图2  以GMT为中心的时区划分

  2. 针对伪翻译版本的测试

  源语言的测试具有局限性,不能完全验证软件产品是否能很好地支持多字节字符集,例如弹出的窗口是否可以根据显示内容的长度进行自我调整,窗口中显示的内容是否会出现会乱码现象等?这时,可采用伪翻译(pseudo-translation或pseudocode)的版本,进一步完成I18N的测试。采用伪翻译版本,可以完成下列测试任务:

  测试多字节字符集和脚本。

  测试多字节字符串的输入显示是否正确。

  测试多字节字符文件、文件名、文件夹及其处理。

  测试索引和排序。

  测试本地化的操作系统、键盘支持等。

  如果采用正式翻译的版本,也可以进行相关的I18N测试,例如当源语言是英文,可以采用繁体中文、日文和阿拉伯文等作为几种典型的语言版本来对I18N进行更充分的测试。I18N测试的重点在功能上,但将2~3种语言的本地化测试和I18N测试结合起来也没有坏处。采用伪翻译版本的好处是:

  可更早地进行I18N测试,能够比较快也更容易在源语言版本之上构造伪翻译版本,因为不需要准确翻译,甚至不需要翻译,仅仅是替换成不同语言的文字。

  可以一举两得,即同时验证多种语言的不同特性,如中文的多字节文字又精炼简短,德文的长度,以及中英文混合等。

  给测试者一个清晰的信号,让他知道这是I18N测试,不是L10N测试。

  小技巧

  Windows是支持Unicode的多语言操作系统,所以在进行I18N测试时,可以充分利用它支持多语言的特性,安装多种语言的字库,通过改变Windows控制面板中"区域和语言"选项的"Unicode支持和系统显示语言",使测试机可以测试多种语言的安装包。


TAG: 软件国际化

 

评分:0

我来说两句

日历

« 2024-05-16  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

数据统计

  • 访问量: 7515
  • 日志数: 15
  • 建立时间: 2011-08-15
  • 更新时间: 2011-11-03

RSS订阅

Open Toolbar